Come gestire il canale e-commerce, nel B2B, in armonia con il canale tradizionale

Con la diffusione delle piattaforme digitali e di Internet, nonché la limitazione al commercio tradizionale imposto dall’emergenza Covit-19, è diventata forte, per i produttori, la tentazione di vendere i propri prodotti direttamente al consumatore finale.  La scelta di offrire prodotti e servizi, sia online che offline, può però generare sospetti tra i consolidati partner dei canali tradizionali. Oltre a richiede una attività preventiva di organizzazione delle Info Prodotto. Oggi circa il 12% del totale delle vendite B2B negli Stati Uniti

Continua a leggere

Che cos’è una knowledge base e perché la tua azienda ne ha bisogno

Abbiamo tutti fatto questa semplice esperienza: cercare e trovare le risposte da soli, alle proprie curiosità, è molto più veloce e gratificante. In effetti i clienti vogliono arrangiarsi e si rivolgono a intermediari umani (rivenditori, rappresentanti, supporto, ecc.) solo quando non possono proprio farne a meno. 

Marketing Multicanale e Marketing Omnicanale

Forse avrai sentito parlare di Marketing Multicanale e Marketing Omnicanale. Il loro obiettivo è quello di coinvolgere al meglio il cliente (tale o potenziale) in tutti i canali e le fasi del suo processo d’acquisto e utilizzo del prodotto, offrendogli un’esperienza il più possibile “olistica”. Cosa sono? Il Marketing Multicanale è quando un’azienda si collega con i suoi utenti attraverso una varietà di canali. Ad esempio, il sito Web, i cataloghi stampati, un’app mobile, un totem nel negozio locale. Ogni

Continua a leggere

PIM a prova di e-commerce: come realizzare un catalogo prodotti senza intoppi.

ecommerce-pim ekr orchestra

In uno scenario globale sempre più digitalizzato, il mercato delle vendite al dettaglio è sempre più orientato a fornire servizi di acquisto integrati anche nell’online. Le aziende che desiderano vendere i propri prodotti devono necessariamente disporre di un e-store dove gli utenti possano accedere ai prodotti a catalogo, ottenerne informazioni di qualità, poter fare degli ordini.

Devi scrivere i manuali tecnici? Occhio alla normativa!

manuali tecnici normativa ekr orchestra

Quando si tratta di manuali tecnici, la precisione è tutto. Precisione nella descrizione, nel messaggio e nella procedura. Ma precisione anche riguardo alla normativa. Come ben sai, per la redazione di manuali tecnici è necessario seguire una normativa definita, che osservi le indicazioni legislative ma che si basi anche su istruzioni chiare sia per chi redige, sia per chi traduce sia per chi consulterà il manuale.   Scendendo nel dettaglio, la normativa a cui fare riferimento per quanto riguarda i

Continua a leggere

Ecco come guadagnare giorni di lavoro con un’unica soluzione. Per tutti.

organizzazione e produttività con pim ccms ekr orchestra

Un antico detto dice: il tempo è denaro. Ebbene sì, nel mondo del lavoro non esiste frase più azzeccata che descriva quanto sia importante il tempo. Una risorsa necessaria tanto quanto le risorse economiche stesse. Proprio per tale ragione è importante che nella quotidiana operatività di un’azienda vi sia una un’organizzazione e una sincronia tale da ottimizzare i tempi di lavoro.

Price modeling: andresti fino a Stoccolma… a piedi?

price modeling ekr orchestra

Spesso ci ritroviamo a fare delle cose che non sono per nulla utili al nostro scopo. Un antropologo statunitense, David Graeber, ha scritto un libro dal titolo bullshit jobs – tradotto in “lavori del cavolo” nel sottotitolo dell’edizione italiana uscita per Garzanti. Nel libro si fanno alcuni esempi di lavori anche retribuiti che sono totalmente inutili, superflui o dannosi, che nemmeno chi li svolge può giustificarne l’esistenza, anche se si sente obbligato a far finta che non sia così.

Affronta le sfide della globalizzazione dei mercati con una tecnologia che renda veloce ed economica la localizzazione dei documenti che parlano del tuo prodotto.

traduzione documenti EKR Orchestra PIM

Forse la tua azienda sta crescendo, espandendo la sua attività in nuovi mercati. Magari sei preparato alle nuove sfide che ti si presenteranno, ma le barriere linguistiche potrebbero essere un ostacolo. Dovrai tradurre una grande quantità di materiali: cataloghi, schede tecniche, pagine web, brochure, manuali d’uso e manutenzione. Forse sarà necessario localizzare anche le interfacce dei display delle macchine.

captcha
- Dichiaro di aver letto l'informativa sulla privacy ed acconsento al trattamento dei dati

Site Footer

Sliding Sidebar

Iscriviti alla newsletter

Iscriviti alla newsletter

Resta informato ricevi tutte le ultime notizie!

You have Successfully Subscribed!